Над 100 участници в „Софийски международен литературен фестивал“ 2019

Ноември 22, 2019

Международната програма все повече се разширява – досега акцент бяха литературите на различни географски региони, но в последните две години общото между чуждестранните писатели и поети е езикът, на който пишат. Тазгодишното издание ще представи многообразието на френскоезичната литература. Гости на фестивала ще бъдат значими автори, пишещи на френски език, като Анна Мои, Самира Негруш, Жан-Марк Тюрин, Бернар Коман, Махи Бинбин и др. Тук трябва да се добавят имената и на три български писателки, без да е изяснен принципът защо само те се представят, а не и други български поетеси, членове на СБП, носителки на значими френски поетични награди, чиито творби са публикувани във френски поетични сборници.

В първите два дни от Литературния фестивал ще се състои Международната конференция „Да пишеш на френски“, организирана от Международната организация на франкофонията. Тя ще обогати фестивалната програма и ще допълни дискусиите и срещите с автори, за които езикът, на който пишат често е избор, бунт, съпротива и свобода. Макар френскоезичната литература да се простира на пет континента, в нея се отличават различни теми, засягащи политически и социални въпроси, множествеността на идентичността, сексуалността и насилието. Основни за структурата на фестивала продължат да бъдат срещите с автори и различните коментарни и критични дискусии.

За първа година ще се проведе панелът „Разговори за бъдещето“, който е разположен в широката тематична рамка за бъдещето на книгата, шрифта и илюстрацията; трансхуманизацията;  видеоигрите, мъдростта на малките общности и всекидневните ритуали, които създават нашето „утре“. За първи път ще бъде включен разговор за публицистиката, с които ще се постави началото на интегриране на нехудожествена литература във фестивалната програма.

Тематичните модули заемат солидна част от програмата , като дискусиите са посветени на Цветан Тодоров, на Ролан Барт, на Мишел Фуко, на френскоезичните писатели от Африка, на междуезичието у писателите от Централна и Източна Европа, на избора да пишеш на френски език, на „преходите ни“ – 30 години след 1989. В панела „Игри в полето на френскоезичната литература“ 7 души – преводачи, теоретици и издатели накратко ще представят по две книги, писани на френски, които са важни за тях. Антон Стайков ще представи „Деветото изкуство говори френски (Метаморфозите на френскоезичния комикс – от забава за деца до изкуство за всички възрасти)“ , като може а се види изложба на комикси, до която ще бъде обособен специален кът-читалня.

През цялото време на фестивала в Мраморно фоайе ще има изложба от книги с корици и на илюстрации, дело на художничката Яна Левиева. Българските писатели и издатели ще имат възможност да се срещнат с основателите на една от престижните международни литературни и филмови агенции Астиер-Пеше, Франция. „Прозрачният преводач“ – инициатива на „Къщата за литература и превод“ гостува за втора година на фестивала. Този път събитието ще се проведе като директна среща между автора и неговите преводачи. Избраният текст за превод на живо пред публиката ще бъде на писателката Анна Мои, която също ще участва в събитието. На „Бързите литературни срещи“ могат да осъществят контакт читателите с 4-ма български писатели в рамките на 5 минути. Авторите ще са подготвили теми за разговор, а хората ще сядат при тях на случаен принцип. На второто издание на „Тайното поетическо четене“ лансираните от фестивала поети ще четат свои стихотворения, като имат задачата да прочетат и едно стихотворение, написано от френскоезичен автор.

Информира Мерудия.инфо